1
00:02:23,033 --> 00:02:25,275
Hey!

2
00:02:30,624 --> 00:02:33,032
Jeez. Buddy, you look dead.

3
00:02:34,628 --> 00:02:37,036
I wanna see Brockton.

4
00:02:39,008 --> 00:02:41,499
Or Ulmer.

5
00:02:41,594 --> 00:02:45,259
Yeah? What about?
A murder.

6
00:02:45,347 --> 00:02:48,348
Yeah? Who was murdered?

7
00:02:49,768 --> 00:02:51,761
I was.

8
00:03:04,700 --> 00:03:06,693
He looks bad, Dan.

9
00:03:27,431 --> 00:03:30,100
Nice of you to fit in
an appearance, Cornell.

10
00:03:30,184 --> 00:03:33,849
We'd about given you up for...
You'd be right.

11
00:03:39,151 --> 00:03:42,401
<i>Dead on arrival.</i>

12
00:03:42,488 --> 00:03:46,106
Just one more on the pile,
eh, Cornell?

13
00:03:46,200 --> 00:03:48,192
How many corpses now?

14
00:03:49,578 --> 00:03:51,618
Five?
Six.

15
00:03:59,547 --> 00:04:04,588
You know, if, uh, Cecil B. over there
is ready, I'll tell you all about it.

16
00:04:04,677 --> 00:04:09,469
I'll try to piece together as best I can
what's happened over the last 36 hours.

17
00:04:22,403 --> 00:04:26,531
Metcalf, a color.
How about green?

18
00:04:26,615 --> 00:04:29,533
Uh, young. Raw.

19
00:04:29,618 --> 00:04:31,860
Immature.
Specific reference.

20
00:04:31,954 --> 00:04:33,911
Jolly Green Giant.
Mr. Green Jeans.

21
00:04:33,998 --> 00:04:36,453
You people are junk-culture
geniuses, aren't ya?

22
00:04:36,542 --> 00:04:41,702
Now, I mean a literary reference, and
Bill Cosby's latest book doesn't count.

23
00:04:41,797 --> 00:04:44,418
Hmm? Anybody?

24
00:04:44,508 --> 00:04:48,458
Nick? The color green.
Fire off any synapses for you?

25
00:04:48,554 --> 00:04:50,926
<i>What about Shakespeare's line
in Antony and Cleopatra?</i>

26
00:04:51,015 --> 00:04:53,802
That's Taylor and Burton
to the rest of us, right?

27
00:04:53,893 --> 00:04:58,056
<i>All right. What's the line, Nick? - "My
salad days when I was green in judgment."</i>

28
00:04:58,147 --> 00:05:00,056
Good. Another one.

29
00:05:00,149 --> 00:05:03,482
<i>"The text is old, the orator too green."
Nick?</i>

30
00:05:03,569 --> 00:05:05,894
<i>What?
Didn't mean another Shakespeare quote, Nick.</i>

31
00:05:05,988 --> 00:05:09,274
I meant another student.
Aren't we literal-minded lately, huh?

32
00:05:09,366 --> 00:05:13,862
<i>A bit like a computer.
Computer programmers have a saying, Professor.</i>

33
00:05:13,954 --> 00:05:18,034
<i>"Garbage in, garbage out." - Yeah? Well,
English professors have a saying too, Nick.</i>

34
00:05:18,125 --> 00:05:21,992
<i>"Don't one-up me in public. I haven't
graded your independent project yet."</i>

35
00:05:22,087 --> 00:05:24,210
Okay, can we hear from somebody else?

36
00:05:30,596 --> 00:05:32,635
I'm glad somebody
can sleep in this heat.

37
00:05:37,269 --> 00:05:41,101
Mr. Sloane, good morning.

38
00:05:41,190 --> 00:05:43,597
<i>Dreaming of a white Christmas?
Sorry, Professor.</i>

39
00:05:43,692 --> 00:05:47,144
<i>Pulled an all-nighter.
Uh-huh. - What's the topic?</i>

40
00:05:47,238 --> 00:05:53,323
The color green as a metaphor.
Got any thoughts at all?

41
00:05:53,410 --> 00:05:56,530
Anybody got any thoughts?
Jealousy.

42
00:05:56,622 --> 00:05:59,077
<i>"Oh, beware, my lord, of jealousy.</i>

43
00:05:59,166 --> 00:06:04,505
<i>It is the green-eyed monster
which doth mock the meat it feeds on."</i>

44
00:06:06,715 --> 00:06:09,800
<i>Othello.
Good acting too, Nick.</i>

45
00:06:09,885 --> 00:06:12,720
Will somebody please
unplug this man?

46
00:06:12,805 --> 00:06:15,510
All right, everybody.
Get the hell out of here.

47
00:06:22,106 --> 00:06:25,356
<i>Professor?
Oh. Thank you, Miss...</i>

48
00:06:27,820 --> 00:06:31,319
Fuller. Sydney Fuller.
Back row.

49
00:06:31,407 --> 00:06:33,399
I was wondering,
do you think you could...

50
00:06:36,704 --> 00:06:40,951
Talk about your salad days.
What, you want me to sign this?

51
00:06:41,041 --> 00:06:43,164
I can't believe myself, but, yeah.

52
00:06:43,252 --> 00:06:46,585
To Sydney Fuller.

53
00:06:46,672 --> 00:06:50,171
Taken me all semester
to work up my nerve to ask you.

54
00:06:50,259 --> 00:06:52,335
That's with a Y.

55
00:06:52,428 --> 00:06:54,255
S-Y...
Yeah, yeah, yeah.

56
00:06:54,346 --> 00:06:57,217
<i>S-Y-D-N-E-Y. Yeah.</i>

57
00:06:57,308 --> 00:07:00,225
That's the reason, you know, I took
your course... because my parents...

58
00:07:00,311 --> 00:07:02,830
they just think that liberal arts
is a waste of tuition, and I...

59
00:07:02,855 --> 00:07:05,560
I mean, I've read all of your books,
and I just... Shut up, Sydney.

60
00:07:08,110 --> 00:07:11,194
Have, though. I read 'em all.
Glutton for punishment, huh?

61
00:07:11,280 --> 00:07:13,853
No, they're great.
I wish you hadn't have stopped.

62
00:07:15,868 --> 00:07:18,359
I didn't stop.
I just stalled.

63
00:07:19,830 --> 00:07:23,994
<i>Professor Cornell? Uh, my novel.
You-You really haven't, uh...</i>

64
00:07:24,084 --> 00:07:26,492
<i>Graded it? Finished it?
Either.</i>

65
00:07:26,587 --> 00:07:29,256
Neither.
But you said you'd have it graded this week.

66
00:07:29,340 --> 00:07:32,175
Yes, well, Nick, this heat's
put me a little bit behind schedule.

67
00:07:32,259 --> 00:07:34,737
<i>I haven't shown it to anyone else yet, Professor.
Well, what should I do?</i>

68
00:07:34,762 --> 00:07:37,087
Should I feel privileged
or singled out for persecution?

69
00:07:37,181 --> 00:07:39,636
Can I be honest?
I don't know, Nick. Can you?

70
00:07:39,725 --> 00:07:43,390
Your opinion means a great deal to me. And
it's not because you're my professor.

71
00:07:43,479 --> 00:07:46,039
It's because of your body of work.
Yeah. Synonyms for body...

72
00:07:46,106 --> 00:07:48,644
corpse, carcass, cadaver.

73
00:07:48,734 --> 00:07:52,898
If you don't like my novel, I'll die.
No, I will. I'll stop writing.

74
00:07:52,988 --> 00:07:55,111
<i>Oh. Even worse.</i>

75
00:07:55,199 --> 00:07:57,441
I've spent the whole semester
sweating out on that thing.

76
00:07:57,534 --> 00:08:00,322
<i>Well, Nick, it took Hugo 16 years
to write Les Misérables.</i>

77
00:08:00,412 --> 00:08:02,868
Yeah, but it only takes a couple of days to read it.
Yeah.

78
00:08:02,957 --> 00:08:05,874
Come on. Anything. Any comment.
Anything to tide me through.

79
00:08:05,960 --> 00:08:08,332
Nice typing.

80
00:08:14,677 --> 00:08:19,303
Something go down the drain?
You know something I don't?

81
00:08:20,933 --> 00:08:23,341
Yeah. You look like shit, Hal.
And I should know.

82
00:08:23,435 --> 00:08:26,389
I'm an expert on the subject.
What's the matter? Heat getting to you?

83
00:08:26,480 --> 00:08:29,018
Or just up all night toiling against
the publisher's deadline?

84
00:08:29,108 --> 00:08:31,396
No, I was up all night
consulting my physician.

85
00:08:31,485 --> 00:08:36,194
<i>Ah. Playing doctor with Elaine.
Speaking of too hot.</i>

86
00:08:36,282 --> 00:08:39,615
Well, you know, the air conditioning
at the med center was working.

87
00:08:39,702 --> 00:08:42,905
She was on call all night.
Tell me.

88
00:08:42,997 --> 00:08:46,579
How do you do it in a hospital?
Feet in the stirrups?

89
00:08:46,667 --> 00:08:48,992
Where else?
Heigh-ho, Silver.

90
00:08:52,381 --> 00:08:54,859
Yeah, well, you're gonna have
to forget about that wild life...

91
00:08:54,884 --> 00:08:57,339
once you become a full professor.

92
00:08:57,428 --> 00:09:01,472
You son of a bitch. I wondered how long
you were gonna keep me in suspense.

93
00:09:01,557 --> 00:09:03,846
He said yes, right?
So the promotion's mine?

94
00:09:03,934 --> 00:09:06,556
Yeah, another rung up the ladder,
though it's not official yet.

95
00:09:06,645 --> 00:09:09,206
But it wouldn't hurt if you showed up
at the art gallery dedication tonight.

96
00:09:09,231 --> 00:09:11,105
I'll be there with bells on.
Yeah.

97
00:09:11,191 --> 00:09:15,023
It'll be your last chance to kiss ass
before the Christmas break.

98
00:09:15,112 --> 00:09:17,298
You know, if you hadn't helped me
with the outline and structure...

99
00:09:17,323 --> 00:09:19,232
I probably wouldn't even have
the book contract.

100
00:09:19,325 --> 00:09:22,658
Yeah, I know. But I'm not gonna
take the rap for that one, Hal.

101
00:09:22,745 --> 00:09:25,222
I'm serious. I wanna thank you for putting in the good word.
Right.

102
00:09:25,247 --> 00:09:28,684
Hey, meet me in the office. I got a bottle
in the desk. We'll have a drink, all right?

103
00:09:28,709 --> 00:09:32,069
All right. I won't tell if you won't tell.
All right, I'll see you later. - Okay.

104
00:09:35,841 --> 00:09:38,593
<i>Hey, Chuck, you spelled
"carnival" with an E!</i>

105
00:10:02,201 --> 00:10:05,700
Hey, Dex. Dex, you oughta
slowdown in this heat.

106
00:10:05,788 --> 00:10:07,994
<i>I thought you were a PhD,
Dr. Corey, not an MD.</i>

107
00:10:08,082 --> 00:10:10,288
You know what I am.
I'm an assistant professor...

108
00:10:10,376 --> 00:10:13,827
mortgaged to the eyeballs
with two kids and a third on the way.

109
00:10:13,921 --> 00:10:16,673
Oh, congratulations, Graham.
Boy or girl?

110
00:10:18,968 --> 00:10:22,965
Word around the faculty lounge is that you
recommended your friend Hal to the dean, Dex.

111
00:10:23,055 --> 00:10:24,964
I've been here longer.
I was next in line.

112
00:10:25,057 --> 00:10:27,762
<i>Well, I didn't put Hal's novel
on Putnam's spring list, Graham.</i>

113
00:10:27,851 --> 00:10:30,556
<i>You know academic politics as well
as I do... "publish or perish."</i>

114
00:10:30,646 --> 00:10:33,932
Always has been, always will be.
I have published.

115
00:10:34,024 --> 00:10:37,808
Rehashing old classroom lectures in obscure
literary journals just doesn't count.

116
00:10:37,903 --> 00:10:40,359
Oh, yeah? When was the last time
you published, Dex?

117
00:10:40,447 --> 00:10:43,448
<i>Now, there's an interesting article
for one of those "obscure journals."</i>

118
00:10:43,534 --> 00:10:47,863
Young literary lion produces
bril... brilliant novel...

119
00:10:47,955 --> 00:10:50,078
gets snapped up by snazzy college.

120
00:10:50,165 --> 00:10:52,685
Strong follow-up brings full
professorship, and then the third novel...

121
00:10:52,710 --> 00:10:56,209
that is a little careless
and a fourth that kind of stinks.

122
00:10:56,297 --> 00:10:59,417
But by then, the lion is tame and tenured,
and number five never comes at all.

123
00:10:59,466 --> 00:11:03,927
Well, you know,
that's still four more than you, pal.

124
00:11:04,013 --> 00:11:07,373
Look, some of us just wanna be teachers,
Dex. We don't have any literary pretensions.

125
00:11:07,433 --> 00:11:09,556
We're just fucking good teachers!

126
00:11:11,645 --> 00:11:14,267
Fuckin' asshole!
How'd you get this in here?

127
00:11:14,356 --> 00:11:16,598
I don't know.

128
00:11:58,192 --> 00:12:02,190
<i>Uh, this is Gail.
Um, the papers came today.</i>

129
00:12:02,279 --> 00:12:06,775
<i>Everything seems to be in order.
I-I just need you to sign 'em.</i>

130
00:12:06,867 --> 00:12:10,846
<i>Listen, I'm sorry that you had to move out so quickly.
I know you-you didn't get a chance to get everything.</i>

131
00:12:10,871 --> 00:12:15,118
<i>Um... Uh, there's
some mail here for you, and...</i>

132
00:12:17,628 --> 00:12:19,704
<i>Christ, is it hot enough for you?</i>

133
00:12:19,797 --> 00:12:23,047
<i>They say rain's on the way,
but I don't believe it.</i>

134
00:12:23,133 --> 00:12:25,506
<i>Um...</i>

135
00:12:25,594 --> 00:12:29,674
<i>I'll talk to you later, okay?
Bye-bye.</i>

136
00:12:31,850 --> 00:12:34,638
<i>Uh, yeah, hi, Professor.
It's, uh, Nick Lang calling. Uh...</i>

137
00:13:03,340 --> 00:13:05,333
Mm-hmm.

138
00:13:24,612 --> 00:13:26,604
Oh, shit.

139
00:13:27,740 --> 00:13:30,195
<i>If you don't like my novel,
I'll die.</i>

140
00:13:30,284 --> 00:13:32,323
<i>No, I will.
I'll stop writing.</i>

141
00:13:55,267 --> 00:13:57,307
Shut that, will you?

142
00:13:59,772 --> 00:14:02,773
Shit.
Why?

143
00:14:02,858 --> 00:14:06,108
Time of year, isn't it?
Holiday depression and all that.

144
00:14:09,949 --> 00:14:13,993
And this heat. Makes a guy
do all sorts of insane things.

145
00:14:14,078 --> 00:14:16,070
<i>Pretty grim.</i>

146
00:14:17,373 --> 00:14:20,409
So's this.
Yeah. Well, next semester...

147
00:14:20,501 --> 00:14:24,451
I'm on the best-seller list and
we are up to our asses in Dewar's.

148
00:14:30,886 --> 00:14:35,678
What the hell kind of problem could a college kid
have that he thinks only a swan dive could solve?

149
00:14:35,766 --> 00:14:38,850
That was no ordinary college kid.
You wanna talk about problems?

150
00:14:40,688 --> 00:14:43,724
His father was a thief.

151
00:14:43,816 --> 00:14:48,608
One night about four years ago,
he breaks into the Fitzwaring mansion...

152
00:14:48,696 --> 00:14:50,653
killed the husband.

153
00:14:50,739 --> 00:14:54,523
So what does the widow do? She puts
the thief's son through college.

154
00:14:54,618 --> 00:14:57,192
The Fitzwaring murder? That's the kid?
Was.

155
00:14:58,622 --> 00:15:01,540
Guess all the money in the world
can't buy Nick a happy ending, huh?

156
00:15:05,713 --> 00:15:08,667
He was a poetic little fucker, though.

157
00:15:11,886 --> 00:15:14,092
That's Nick's independent project.
Good read, huh?

158
00:15:14,179 --> 00:15:16,753
I don't know. I didn't read it.
You didn't read it?

159
00:15:16,849 --> 00:15:18,841
Mm-mmm.

160
00:15:20,477 --> 00:15:23,431
Well, then what's the A for?

161
00:15:23,522 --> 00:15:26,938
Ambitious?
I don't believe you didn't read it.

162
00:15:27,026 --> 00:15:30,588
<i>What, were you uptight that one of your students
might actually produce something of quality?</i>

163
00:15:30,613 --> 00:15:33,697
No. I was uptight about having
to wade through 400 pages...

164
00:15:33,782 --> 00:15:36,819
of flatulent student fiction.

165
00:15:36,911 --> 00:15:39,318
Now I don't have to.

166
00:15:44,501 --> 00:15:48,285
Oh, God.
Now I do have to.

167
00:15:54,178 --> 00:15:58,555
Not necessarily sober, though.
Merry Christmas.

168
00:15:58,641 --> 00:16:00,633
Merry Christmas.

169
00:16:07,191 --> 00:16:09,433
Less egg, Gail, more nog.

170
00:16:12,071 --> 00:16:15,237
Who's this card from?
Uncle Charlie.

171
00:16:15,324 --> 00:16:18,029
Mine or yours?
It's yours.

172
00:16:18,118 --> 00:16:21,203
I thought he was dead.
No. The dead one's mine.

173
00:16:27,211 --> 00:16:31,043
Student suicide on campus today.
I left that box of records of yours by the door.

174
00:16:33,092 --> 00:16:35,417
We, uh, mailing out
joint Christmas cards this year?

175
00:16:36,554 --> 00:16:39,175
I already sent mine out.
Guess not.

176
00:16:39,265 --> 00:16:41,590
Oh, I forgot.
I've got a gift for you.

177
00:16:44,186 --> 00:16:47,520
Oh, God, Dex. Why?

178
00:16:49,275 --> 00:16:51,766
Well, don't worry.
It's nothing much.

179
00:16:54,905 --> 00:16:58,737
Hot date? Didn't think you'd dress
like that to trim a tree.

180
00:16:58,826 --> 00:17:01,281
Anybody I know?

181
00:17:01,370 --> 00:17:03,528
Stop sounding like a husband.
Well, I'm sorry.

182
00:17:03,622 --> 00:17:06,196
I thought I still was one.

183
00:17:53,547 --> 00:17:55,540
Thank you.

184
00:18:00,930 --> 00:18:04,215
Well, it's a little nicer than
what I got you, I'm afraid.

185
00:18:09,897 --> 00:18:12,304
Couldn't you have thought
of something more pleasant?

186
00:18:12,399 --> 00:18:14,273
A lump of coal, perhaps?

187
00:18:14,360 --> 00:18:18,357
Come on.
'Tis the season to be jolly.

188
00:18:18,447 --> 00:18:22,196
Uh, you know, this thing would be a lot easier
to take if only you'd act a little hurt.

189
00:18:22,284 --> 00:18:24,858
I hurt, Dex. And I think
you know how long I've hurt.

190
00:18:24,954 --> 00:18:27,195
Why? What have I done?

191
00:18:27,289 --> 00:18:29,578
Hmm? Have I cheated on you?

192
00:18:29,667 --> 00:18:32,867
I mean, I'm probably the only professor
on campus who's not screwing a sophomore.

193
00:18:34,213 --> 00:18:38,791
Maybe you oughta be. At least it'd be
a sign of life, a longing for something.

194
00:18:38,884 --> 00:18:41,506
Okay, Gail, I tell you what.
You wait here.

195
00:18:41,595 --> 00:18:44,490
<i>I'm gonna go out and find myself a coed
for a quickie. I'll be right back.</i>

196
00:18:44,515 --> 00:18:47,682
Can we resume our marriage?
This hasn't been a marriage in four years, Dex.

197
00:18:50,437 --> 00:18:53,688
It's funny how that kind of coincides
with the publication of my last novel.

198
00:18:56,735 --> 00:18:59,405
So that's my great sin, huh?
I'm not prolific enough.

199
00:18:59,488 --> 00:19:01,860
<i>Perhaps you should've married
Harold Robbins.</i>

200
00:19:01,949 --> 00:19:04,357
One for the road, Dex?
Subtle hint to exit?

201
00:19:04,451 --> 00:19:07,571
No. I'm exiting.

202
00:19:07,663 --> 00:19:10,450
Make yourself at home.
You are, after all.

203
00:19:10,541 --> 00:19:13,328
Because I stopped writing?
Because you stopped caring.

204
00:19:13,419 --> 00:19:17,286
Goddam it, Gail, don't run out on me!
What did I do to you?

205
00:19:17,381 --> 00:19:20,880
You did it to yourself.
Oh, God, Dex.

206
00:19:20,968 --> 00:19:25,131
You were so good, and you just gave up on everything
that mattered to you, including me.

207
00:19:25,222 --> 00:19:28,367
You know, marriage can't always be as hot
as the honeymoon. There's ups and downs.

208
00:19:28,392 --> 00:19:31,559
Two people, when they live together, they...
You know, you are so smart...

209
00:19:31,645 --> 00:19:35,180
and you don't have the faintest idea
what I'm talking about, do you?

210
00:19:35,274 --> 00:19:39,852
The fact that making love became a matter of just
going through the motions was hard enough.

211
00:19:39,945 --> 00:19:42,234
But I could take it,
if you'd have only talked to me.

212
00:19:42,323 --> 00:19:46,272
Talk? I talk all day, every day.
It's what I do.

213
00:19:46,368 --> 00:19:51,410
No, it's ironic banter. It's not intimacy.
And after a while, it's abuse.

214
00:19:51,498 --> 00:19:53,871
<i>I'm sorry. I lied when I said,
"For better or worse."</i>

215
00:19:53,959 --> 00:19:56,228
I'm not gonna stick around and watch
someone I love just wither away.

216
00:19:56,253 --> 00:19:58,246
Gail.

217
00:20:01,050 --> 00:20:04,216
Don't.
I've got to. Mistletoe.

218
00:20:10,267 --> 00:20:12,176
Sign those papers before you go.

219
00:21:12,538 --> 00:21:14,744
Ah, a mistake.

220
00:21:28,721 --> 00:21:34,011
It's unclear where the light
is coming from. There is no scope!

221
00:21:34,101 --> 00:21:36,177
<i>Oh, thank you, Graham.
Excuse me.</i>

222
00:21:49,116 --> 00:21:51,405
We've gotta stop meeting like this.

223
00:21:51,493 --> 00:21:53,486
Hey, Dex.

224
00:21:56,582 --> 00:22:00,165
Quit staring, will you?
I got a bashful bladder.

225
00:22:00,252 --> 00:22:02,313
What's the matter, Hal?
You look like you've seen a ghost.

226
00:22:02,338 --> 00:22:05,173
No, no, no. Just your wife.
She know you're here?

227
00:22:06,550 --> 00:22:08,673
She's here?
Yeah.

228
00:22:11,847 --> 00:22:14,801
Uh-oh.

229
00:22:14,892 --> 00:22:18,746
I know. It's been a long time, hasn't it?
I didn't know you were still attending faculty functions.

230
00:22:18,771 --> 00:22:21,344
Yeah, it gives me a chance
to see folks I don't see much anymore.

231
00:22:21,440 --> 00:22:23,896
Anyone special?
You found him. - Hey.

232
00:22:23,984 --> 00:22:29,275
Look what I picked up in the john.
Yeah, isn't it awful what you can get from a toilet seat?

233
00:22:29,365 --> 00:22:31,737
Did you enjoy your egg nog, Dex?
Not enough nog.

234
00:22:31,825 --> 00:22:34,720
<i>Elaine, could you flag me down one of those?
Oh, God. Don't encourage him.</i>

235
00:22:34,745 --> 00:22:37,236
Graham, could you...
Thought you had a hot date.

236
00:22:37,331 --> 00:22:41,459
Did you sign those papers?
Gail, you know I gave up writing.

237
00:22:41,544 --> 00:22:45,078
Writer's block can get awfully
expensive with my lawyers, Dex.

238
00:22:45,172 --> 00:22:48,790
If I could have
everyone's attention, please.

239
00:22:50,803 --> 00:22:53,969
Despite the tragic event
that happened on campus today...

240
00:22:54,056 --> 00:22:56,345
our benefactress,
Mrs. Michael Fitzwaring...

241
00:22:56,433 --> 00:23:00,478
insisted that we proceed
with the dedication as scheduled.

242
00:23:00,563 --> 00:23:03,480
This gallery was long the dream
of my late husband.

243
00:23:03,566 --> 00:23:06,103
Four years ago,
when I arranged for the son...

244
00:23:06,193 --> 00:23:09,028
of my husband's murderer
to come to this college...

245
00:23:09,113 --> 00:23:11,651
it shocked many people.

246
00:23:11,740 --> 00:23:14,741
But Nicholas Lang was not responsible
for the sins of his father.

247
00:23:14,827 --> 00:23:17,448
And I believed
that he deserved a chance.

248
00:23:17,538 --> 00:23:21,951
Over these last four years,
Nick proved worthy of my faith.

249
00:23:22,042 --> 00:23:25,162
He triumphed over the past,
or so it seemed.

250
00:23:25,254 --> 00:23:29,038
But sometimes,
the past is inexorable.

251
00:23:29,133 --> 00:23:31,540
I saw his body at the med center.
Who?

252
00:23:31,635 --> 00:23:34,720
<i>Nick Lang, the student who jumped.
Erstwhile student.</i>

253
00:23:34,805 --> 00:23:37,676
<i>What?
Plummeted right past my window. I had a front row seat.</i>

254
00:23:37,766 --> 00:23:41,100
Jeez, Dex.
There will be a memorial service for Nicholas.

255
00:23:44,732 --> 00:23:47,401
Gail.

256
00:23:53,532 --> 00:23:55,676
I'm coming.
Hey, hey, we'll... We'll take care of her.

257
00:23:55,701 --> 00:23:58,095
<i>We'll take care of her.
Now, look, I'm coming... Just leave it to Elaine. No, Dex.</i>

258
00:23:58,120 --> 00:24:01,406
<i>Please, don't complicate it.
And don't hurt yourself.</i>

259
00:24:01,498 --> 00:24:03,456
It's okay.
We'll take you home.

260
00:24:03,542 --> 00:24:06,212
Gail, you and Nick Lang?

261
00:24:08,214 --> 00:24:10,539
Gail.

262
00:24:10,633 --> 00:24:13,468
<i>Talk to me.
Please, just leave me alone.</i>

263
00:24:24,104 --> 00:24:28,185
<i>Scene of a crime
A body in the bag</i>

264
00:24:29,568 --> 00:24:31,775
<i>One gets to die</i>

265
00:24:31,862 --> 00:24:35,112
<i>One gets the flag</i>

266
00:24:35,199 --> 00:24:37,275
<i>A slave to desire
Bartender.</i>

267
00:24:37,368 --> 00:24:40,404
<i>The pain of rejection</i>

268
00:24:40,496 --> 00:24:44,956
<i>Too much sex
and not enough affection</i>

269
00:24:45,918 --> 00:24:48,124
<i>Read it in the paper</i>

270
00:24:48,212 --> 00:24:51,462
<i>Or watch it on TV</i>

271
00:24:51,549 --> 00:24:55,593
<i>Cry for a stranger
but turn your back on me</i>

272
00:24:56,887 --> 00:24:59,176
<i>Try another line
Bartender?</i>

273
00:24:59,265 --> 00:25:01,388
<i>And still no connection</i>

274
00:25:02,643 --> 00:25:06,806
<i>Too much sex
and not enough affection</i>

275
00:25:06,897 --> 00:25:08,890
Bartender!

276
00:25:16,740 --> 00:25:19,362
Thank you.
My pleasure.

277
00:25:21,912 --> 00:25:24,486
More where that came from.

278
00:25:29,503 --> 00:25:32,539
You drinking to forget?

279
00:25:32,631 --> 00:25:35,122
To oblivion.

280
00:25:36,260 --> 00:25:39,843
What sorrow are you drowning?

281
00:25:39,930 --> 00:25:42,635
Maybe I just drink because I like it.

282
00:25:42,725 --> 00:25:46,674
Always a sorrow. Lost hope.

283
00:25:48,147 --> 00:25:50,305
Lost love.

284
00:25:58,574 --> 00:26:01,112
Hey, hey, are you all right?

285
00:26:05,664 --> 00:26:08,749
Yeah. I'm just a few drinks
short of oblivion.

286
00:26:08,834 --> 00:26:12,250
Well, I... Well, I'll tell you what.
I'll meet you there.

287
00:26:14,673 --> 00:26:17,460
Hey, pal, the lady and I are trying
to set a new record.

288
00:26:17,551 --> 00:26:19,876
Set it yourself.
The lady's going home.

289
00:26:22,473 --> 00:26:26,305
Mother missed you tonight.
She's a tad freaked out.

290
00:26:26,393 --> 00:26:29,228
<i>"Freaked out"?
That makes two of us.</i>

291
00:26:30,689 --> 00:26:34,354
Oh! Jesus, Mary and Joseph!

292
00:26:38,280 --> 00:26:40,189
Come on, dear.
We're going home.

293
00:26:47,498 --> 00:26:49,490
<i>Professor Cornell?</i>

294
00:26:51,835 --> 00:26:54,326
Uh, Miss...
Fuller.

295
00:26:54,421 --> 00:26:57,921
Sydney Fuller. Yeah.

296
00:26:58,008 --> 00:27:00,546
God, isn't it awful
about Nick Lang? What a shock.

297
00:27:02,221 --> 00:27:05,554
Yeah, just one of many.
Yeah, I know. It's just terrible.

298
00:27:05,641 --> 00:27:07,883
Something I can do for you?

299
00:27:18,153 --> 00:27:20,644
Will you have a drink with me?

300
00:27:20,739 --> 00:27:22,732
Okay.

301
00:27:24,577 --> 00:27:26,653
Oh, a martini.
Mm-hmm.

302
00:27:29,415 --> 00:27:32,332
<i>First one?
Too much</i>

303
00:27:32,418 --> 00:27:35,621
<i>And not enough</i>

304
00:27:54,648 --> 00:27:58,776
What? Okay, I give up.
Where did the female reindeer go?

305
00:28:01,280 --> 00:28:03,438
<i>Oh, God, Eddie.</i>

306
00:28:03,532 --> 00:28:05,857
You have hit rock bottom
on that one...

307
00:28:05,951 --> 00:28:08,621
but I still love you.

308
00:28:08,704 --> 00:28:11,871
Okay, I gotta go.
I'll see you next week. Bye.

309
00:28:14,043 --> 00:28:17,209
Where did the female reindeer go?
Oh, you don't want to know.

310
00:28:26,764 --> 00:28:30,215
Oh, my God. Am I where I think I am?
Freshman girls' dorm?

311
00:28:33,479 --> 00:28:35,934
Does this get worse? What happened?
Don't you remember?

312
00:28:36,023 --> 00:28:38,775
You were amazing!
Oh, no!

313
00:28:38,859 --> 00:28:42,643
Can't handle praise?
Oh! I can't handle prison.

314
00:28:42,738 --> 00:28:46,072
I'm over 18.
Oh! The mere fact that you have to mention that...

315
00:28:46,158 --> 00:28:51,116
means that I'd better get dressed
and haul my ass out of...

316
00:28:51,205 --> 00:28:54,408
I was amazing fully dressed?

317
00:28:54,500 --> 00:28:56,706
Guess I had you going there, huh?

318
00:28:56,794 --> 00:28:59,914
Yeah. Uh, now, wait a minute.

319
00:29:00,005 --> 00:29:04,963
I seem to remember a lot of drinks,
a lot of bars. Uh, a pass being made?

320
00:29:05,052 --> 00:29:07,460
Yeah, I made the pass.
Yeah. Incomplete.

321
00:29:09,056 --> 00:29:11,049
You were very gracious
about turning me down.

322
00:29:11,141 --> 00:29:14,226
You said I was pretty, you said I was
smart, and then you said something...

323
00:29:14,311 --> 00:29:17,396
about rules and ethics,
professors and coeds.

324
00:29:17,481 --> 00:29:20,233
And then something about
alcohol impeding performance...

325
00:29:20,317 --> 00:29:22,808
all the while trying
to make a graceful exit.

326
00:29:22,903 --> 00:29:25,655
Yeah, but I-I didn't exit.
No. You passed out.

327
00:29:25,739 --> 00:29:28,824
Yeah.
Diet Sprite?

328
00:29:28,909 --> 00:29:31,151
Thank you.

329
00:29:31,245 --> 00:29:35,456
This boyfriend of yours, um...
jealous type?

330
00:29:35,541 --> 00:29:37,284
Huh?
The phone.

331
00:29:37,376 --> 00:29:39,250
<i>Oh, no, that's my brother, Eddie.</i>

332
00:29:39,336 --> 00:29:43,548
He called with his annual Christmas joke.
Hey, Syd.

333
00:29:43,632 --> 00:29:46,419
Syd, want to hit the gym?
Barb, don't you knock?

334
00:29:49,179 --> 00:29:52,180
Guess you've already exercised.
Sorry.

335
00:29:52,266 --> 00:29:55,160
Listen, this room is strategically
located right next to the fire stairs.

336
00:29:55,185 --> 00:29:59,764
<i>So you can let yourself out whenever. I have
Intro to Trig across the quad in five.</i>

337
00:30:00,983 --> 00:30:03,439
<i>Anyway, so it was fun, Professor.
Dex.</i>

338
00:30:04,695 --> 00:30:07,186
Dex.

339
00:30:07,281 --> 00:30:11,409
Okay, I guess
I'll see you in class then, Dex.

340
00:30:11,493 --> 00:30:15,823
Barb! I don't believe you!
Well, how was I supposed to know?

341
00:30:17,166 --> 00:30:22,041
I'm trapped in a girls' dormitory
with creatures called Barb.

342
00:30:39,772 --> 00:30:43,022
Gail?

343
00:30:43,108 --> 00:30:45,778
Hi, Dex.

344
00:30:45,861 --> 00:30:48,399
Hi.

345
00:30:48,489 --> 00:30:51,194
<i>How are you?
I'm okay.</i>

346
00:30:52,618 --> 00:30:55,405
<i>Elaine gave me some pills.
Uh-huh.</i>

347
00:30:58,958 --> 00:31:01,413
Look, Gail, I-I...
I'm a little off-balance right now...

348
00:31:01,502 --> 00:31:03,957
but I am sorry.

349
00:31:04,046 --> 00:31:06,252
<i>Dex, I'm so sorry
for the way you found out.</i>

350
00:31:07,716 --> 00:31:10,670
There was nothing vindictive in it.
I never told anybody.

351
00:31:13,138 --> 00:31:15,511
I guess I was just
a little embarrassed.

352
00:31:17,935 --> 00:31:21,019
He was so young.
Yeah.

353
00:31:21,105 --> 00:31:24,853
<i>I didn't find out till later
that he was one of your students.</i>

354
00:31:24,942 --> 00:31:27,302
Boy, some shrink would have
a field day with this one, huh?

355
00:31:30,197 --> 00:31:32,819
<i>He reminded me so much
of you at that age.</i>

356
00:31:32,908 --> 00:31:36,075
Remember?

357
00:31:36,161 --> 00:31:40,076
What, you-you mean the little place
we used to have off campus?

358
00:31:40,165 --> 00:31:44,543
<i>Yeah.
I tried to write, and you tried to make Spam taste even more delicious.</i>

359
00:31:45,754 --> 00:31:48,958
You did write.

360
00:31:49,049 --> 00:31:53,758
<i>You were full of passion and purpose.
What, you mean like Nick Lang?</i>

361
00:31:53,846 --> 00:31:57,297
<i>That wasn't love, Dex.
Yeah.</i>

362
00:31:59,518 --> 00:32:02,685
He just made me feel like
I haven't felt in such a long time.

363
00:32:08,068 --> 00:32:11,603
<i>Dex, there was no reason...
Look, Gail. Gail.</i>

364
00:32:11,697 --> 00:32:16,359
I'm coming over there, Gail.
That's not a good idea, Dex.

365
00:32:16,452 --> 00:32:18,990
Listen.

366
00:32:19,079 --> 00:32:22,448
Uh, come by tonight.

367
00:32:22,541 --> 00:32:25,791
I'll go out for a bit.
It'll be easier.

368
00:32:25,878 --> 00:32:28,250
You've got to sign those papers.

369
00:32:30,466 --> 00:32:33,039
And you left your briefcase here.

370
00:32:39,266 --> 00:32:41,638
I'll leave it by the tree, okay?

371
00:32:41,727 --> 00:32:43,933
I don't think you should be
alone right now, Gail.

372
00:32:47,733 --> 00:32:50,189
<i>Please. Please don't come over.</i>

373
00:32:55,658 --> 00:32:57,816
I love you.

374
00:33:07,670 --> 00:33:09,911
I know, Dex.

375
00:33:11,340 --> 00:33:14,257
<i>I know.</i>

376
00:34:17,823 --> 00:34:19,899
This is no hangover.

377
00:34:29,460 --> 00:34:32,544
Dex!
Sir, may I help you? Are you all right?

378
00:35:01,367 --> 00:35:04,118
What's taking so long?
We just got this back.

379
00:35:04,203 --> 00:35:07,619
Oh, great. Let me see.
Take a look at this. It's very strange.

380
00:35:07,706 --> 00:35:10,826
It's radium chloride.

381
00:35:10,918 --> 00:35:15,212
<i>Are you absolutely sure about this?
Yes. Positive.</i>

382
00:35:15,297 --> 00:35:18,880
Toxicology ran through these twice
and confirmed the results.

383
00:35:32,106 --> 00:35:34,015
Sorry you had to wait so long.

384
00:35:34,108 --> 00:35:37,856
I'm feeling a lot better.
What's up, Doc?

385
00:35:37,945 --> 00:35:40,103
Sit down, Dex, please.

386
00:35:40,197 --> 00:35:42,522
What's that?
It's a sample.

387
00:35:42,616 --> 00:35:44,739
You're not gonna make me
drink that, are you?

388
00:35:44,827 --> 00:35:47,365
No, Dex. You already did.

389
00:35:47,454 --> 00:35:51,120
We, uh, ran the test twice.
Well, what is that?

390
00:35:51,208 --> 00:35:55,158
It's a toxic luminous solution,
and it's in your system.

391
00:35:55,254 --> 00:35:58,872
What, from eating too much tuna fish?
It's poison, Dex.

392
00:35:58,966 --> 00:36:03,177
<i>Oh, bullshit, Elaine. I had too much
to drink, and I feel like shit.</i>

393
00:36:03,262 --> 00:36:05,967
I come over here to see my doctor, and...
Dex.

394
00:36:06,056 --> 00:36:08,345
It's been in your body
for at least 12 hours.

395
00:36:08,434 --> 00:36:12,182
We found toxic traces. Our
chief resident reviewed the results.

396
00:36:12,271 --> 00:36:14,999
Well, how did it get in there?
The alcohol content in your body...

397
00:36:15,024 --> 00:36:18,724
<i>suggests you got it in some liquor.</i>

398
00:36:18,819 --> 00:36:22,172
Well, what are you gonna do? Are you gonna
give me a stomach pump or something or what?

399
00:36:22,197 --> 00:36:24,356
What?
Well, you got an antidote for it?

400
00:36:26,410 --> 00:36:29,494
This will help you.

401
00:36:29,580 --> 00:36:32,497
<i>Thank God I came to see you, Elaine.
I thought I had the flu.</i>

402
00:36:36,962 --> 00:36:39,714
There's not gonna be any, uh,
permanent damage from this, is there?

403
00:36:42,051 --> 00:36:44,542
I've given you some sodium Amytal...
Yeah?

404
00:36:44,637 --> 00:36:47,591
To help relax you.

405
00:36:47,681 --> 00:36:50,137
Dex.

406
00:36:50,226 --> 00:36:53,808
This poison has been absorbed
into your system.

407
00:36:55,689 --> 00:36:58,607
<i>Even if there were an antidote,
it's too late for it.</i>

408
00:36:59,985 --> 00:37:02,607
<i>"Too late" meaning what?</i>

409
00:37:05,991 --> 00:37:08,198
There's nothing we can do.

410
00:37:16,168 --> 00:37:18,706
How long?
It depends.

411
00:37:18,796 --> 00:37:21,996
How much was ingested, the systemic conditions of the individual...
How long?

412
00:37:25,719 --> 00:37:28,673
Twenty-four hours.
No more than forty-eight.

413
00:37:28,764 --> 00:37:32,299
It's a mistake.
It's a fucking stupid mistake.

414
00:37:32,393 --> 00:37:34,765
I wish it were.

415
00:37:34,853 --> 00:37:36,727
I need a drink.

416
00:37:36,814 --> 00:37:40,313
Of course.
I've arranged a room for you here.

417
00:37:40,401 --> 00:37:44,529
You'll be comfortable.
I guess the police should be notified.

418
00:39:39,353 --> 00:39:41,642
Shit. Come on.

419
00:39:41,730 --> 00:39:43,604
Come on!

420
00:39:46,777 --> 00:39:48,853
Gail!

421
00:39:48,946 --> 00:39:51,104
Gail!

422
00:39:52,616 --> 00:39:55,154
Gail!

423
00:39:58,455 --> 00:40:02,239
Gail! Gail!

424
00:40:02,334 --> 00:40:05,288
Gail!

425
00:40:05,379 --> 00:40:07,372
Gail! G...

426
00:40:11,510 --> 00:40:13,799
Gail!

427
00:40:37,244 --> 00:40:40,115
<i>Look, I gave him a sedative.
That's why he passed out.</i>

428
00:40:40,205 --> 00:40:42,993
I see. We'll call you if we need you.
Thanks a lot.

429
00:40:48,464 --> 00:40:51,215
Found this in your wife's hand.

430
00:40:53,260 --> 00:40:55,751
We're guessing the rest of it's
this pile of ash here.

431
00:40:55,846 --> 00:40:59,013
A little too hot
to be roasting chestnuts.

432
00:41:00,392 --> 00:41:03,097
Here.

433
00:41:09,610 --> 00:41:12,694
Come on, Cornell. You and the wife had
a tiff about the boyfriend yesterday.

434
00:41:12,780 --> 00:41:15,022
Right?

435
00:41:15,115 --> 00:41:18,449
You found some love letters, tried to burn 'em.
Wrong.

436
00:41:18,535 --> 00:41:20,824
She tried to stop you, only saved this much.
Wrong.

437
00:41:20,913 --> 00:41:24,246
Things escalated, got a little out of hand.
Nothing got out of hand.

438
00:41:24,333 --> 00:41:27,784
Oh, you're just deckin' the halls, huh?
I told you why I came here...

439
00:41:27,878 --> 00:41:31,746
to talk to my wife.
Yeah? Tell her what?

440
00:41:31,840 --> 00:41:34,676
That I'd been a bastard.
Tell her or show her?

441
00:41:35,928 --> 00:41:38,253
To apologize to her.

442
00:41:41,267 --> 00:41:45,015
And to say good-bye.
You gave her a hell of a send-off.

443
00:41:46,939 --> 00:41:50,522
Is that the best your prosaic,
petty little mind can come up with?

444
00:41:50,609 --> 00:41:53,100
It's a prosaic,
petty little world, Cornell.

445
00:41:53,195 --> 00:41:56,066
Yeah, well, if I'd wanted to lop off
one corner of a jealous triangle...

446
00:41:56,156 --> 00:41:58,529
it would have been Nick Lang, not Gail.
Good.

447
00:41:58,617 --> 00:42:01,903
<i>That was the next question.
That's why we're here...</i>

448
00:42:01,996 --> 00:42:03,953
<i>to question your wife
about Lang's death.</i>

449
00:42:04,039 --> 00:42:08,084
Heard it came as a shock to her.
What are you saying?

450
00:42:08,168 --> 00:42:11,253
Nick Lang didn't jump off any roof.
He was pushed.

451
00:42:11,338 --> 00:42:15,917
Lot of scuff marks on the roof. Nicky
was dragging his heels about going over.

452
00:42:16,010 --> 00:42:19,213
<i>Plus his apartment got broken into
sometime yesterday afternoon.</i>

453
00:42:19,305 --> 00:42:21,760
What does that have to do with anything?
Not sure.

454
00:42:21,849 --> 00:42:26,096
Nothing seemed stolen.
Maybe someone was lookin' for him.

455
00:42:26,186 --> 00:42:29,638
Maybe someone found him.
Dex was in the office when it happened.

456
00:42:29,732 --> 00:42:32,223
Did you, uh, see him there?

457
00:42:32,318 --> 00:42:34,856
Look, this is bullshit.

458
00:42:34,945 --> 00:42:37,068
Come on!
At the time of Nick's death...

459
00:42:37,156 --> 00:42:39,398
Dex didn't even know
they were having an affair.

460
00:42:40,659 --> 00:42:43,577
So he tells you.
It's true.

461
00:42:44,747 --> 00:42:47,416
Stopped by for a little
Christmas cheer yesterday, didn't you?

462
00:42:47,499 --> 00:42:50,453
What if I did?

463
00:42:50,544 --> 00:42:53,960
Jealous husband
pushes Nicky off the roof...

464
00:42:54,048 --> 00:42:56,965
so angry wife serves him
a Christmas Mickey.

465
00:42:57,051 --> 00:42:59,904
Next morning he wakes up with a tummy
ache, so he gets a little checkup...

466
00:42:59,929 --> 00:43:02,598
and finds out he was murdered.

467
00:43:02,681 --> 00:43:06,382
So he drops by for
one last bang-up marital spat.

468
00:43:07,728 --> 00:43:11,975
Murdered?
Thematically, a little dated...

469
00:43:12,066 --> 00:43:14,189
but the prose style holds up.

470
00:43:14,276 --> 00:43:17,277
What do you mean, murdered?
That stuff you swallowed.

471
00:43:17,363 --> 00:43:21,740
That's not too easy to come by. Somebody
took a lot of trouble to get a hold of that.

472
00:43:21,825 --> 00:43:24,862
It's true, Dex. You ran out before
we had a chance to discuss this.

473
00:43:24,954 --> 00:43:27,279
Of course,
there's a variation on the theme.

474
00:43:27,373 --> 00:43:30,243
Maybe Lang poisoned you,
you pushed him, then killed your wife.

475
00:43:30,334 --> 00:43:33,288
Or it could go the other way.
They wanted to kill you.

476
00:43:33,379 --> 00:43:35,786
<i>You wanted to kill them.
Everybody wins.</i>

477
00:43:35,881 --> 00:43:39,749
Or everybody loses.
I already told you who killed my wife.

478
00:43:39,843 --> 00:43:41,966
Oh, right, the invisible man.

479
00:43:42,054 --> 00:43:44,972
Well, just because I didn't see him
doesn't mean he wasn't here, idiot.

480
00:43:45,057 --> 00:43:48,011
Careful, Cornell. You're upset.
You're damn right I'm upset.

481
00:43:48,102 --> 00:43:51,435
I find out I'm a murder victim
and a suspect all in one goddamned day.

482
00:43:51,522 --> 00:43:55,021
Look, he's sick. He should be in a hospital.
First, we read him his rights.

483
00:43:55,109 --> 00:43:57,778
Cornell's under arrest.
This will ease the pain, Dex.

484
00:43:57,861 --> 00:44:00,779
Mr. Cornell, you have the right to remain silent...
Careful!

485
00:44:00,864 --> 00:44:03,534
Get back! Get back!
What are you doing?

486
00:44:03,617 --> 00:44:07,069
<i>Easy, Dex! Jesus! Look. You're getting off to a fine start.
Cover the back!</i>

487
00:44:07,162 --> 00:44:09,867
First you're resisting arrest.
Now you're taking a hostage.

488
00:44:09,957 --> 00:44:12,792
Sorry. Don't have time to stand trial.
You're gettin' in deeper.

489
00:44:12,877 --> 00:44:15,284
Just hold it.
Stay out!

490
00:44:15,379 --> 00:44:17,668
<i>Think it over, Cornell.
Don't come in here! Please!</i>

491
00:44:17,756 --> 00:44:20,651
He'll do it! He will!
Now, just come on out here. You're digging yourself a grave.

492
00:44:20,676 --> 00:44:23,593
Back off! - Thanks.
For Christ's sake, back off!

493
00:44:24,138 --> 00:44:29,096
<i>With a rebel yell
she cried more, more, more</i>

494
00:44:29,184 --> 00:44:32,435
<i>Wow In the midnight hour, babe</i>

495
00:44:32,521 --> 00:44:35,522
<i>More, more, more</i>

496
00:44:35,608 --> 00:44:37,980
<i>With a rebel yell</i>

497
00:44:38,068 --> 00:44:40,939
<i>More, more, more</i>

498
00:44:44,283 --> 00:44:47,319
<i>He lives in his own heaven</i>

499
00:44:49,413 --> 00:44:53,031
<i>Collects it to go from the 7-11</i>

500
00:44:54,835 --> 00:44:58,785
<i>Well, he's out all night
to collect a fare</i>

501
00:45:00,716 --> 00:45:04,583
<i>Just so long, just so long
it don't mess up his hair</i>

502
00:45:12,895 --> 00:45:15,053
Don't scream!

503
00:45:17,858 --> 00:45:20,895
God, you scared me!
What are you doing here?

504
00:45:20,986 --> 00:45:24,521
I needed to see you.
Yeah?

505
00:45:24,615 --> 00:45:26,904
Okay, okay.
One minute. One sec here.

506
00:45:28,702 --> 00:45:31,324
Okay.

507
00:45:31,413 --> 00:45:34,782
Oh, yeah. It's kind of stupid,
isn't it? Freudian slip.

508
00:45:34,875 --> 00:45:37,829
Get it?
It's for the carnival tonight.

509
00:45:37,920 --> 00:45:40,078
<i>I thought it was either this
or Pavlov's dog.</i>

510
00:45:40,172 --> 00:45:43,173
<i>But then I thought, "How can I go as
a dog?" - Why did you murder me? Huh?</i>

511
00:45:43,259 --> 00:45:46,213
What are you talking about?
You tell me, Sydney with a Y, huh?

512
00:45:46,303 --> 00:45:49,968
You sit in my class anonymously
for months. Not a peep.

513
00:45:50,057 --> 00:45:52,409
Then suddenly, you just announce
yourself as my biggest fan.

514
00:45:52,434 --> 00:45:55,139
You ask me for an autograph.
You follow me to a bar.

515
00:45:55,229 --> 00:45:57,802
I went with a friend.
Oh, yeah? You had a plan!

516
00:45:57,898 --> 00:46:00,816
I wouldn't call it a plan.
Then what would you call it?

517
00:46:00,901 --> 00:46:02,775
Um, a cr...
What? - A crush.

518
00:46:02,861 --> 00:46:06,361
Uh-huh. Yesterday,
you pop up all over my life.

519
00:46:06,448 --> 00:46:09,485
Today, I have no life!
What are you talking about?

520
00:46:09,577 --> 00:46:12,412
<i>Stop it.
Just please stop it. Please...</i>

521
00:46:43,527 --> 00:46:45,769
Okay, okay,
I wasn't thinking too clearly.

522
00:46:47,406 --> 00:46:50,740
And a few hours ago, my wife...

523
00:46:50,826 --> 00:46:53,198
she was, uh, murdered
right in front of my eyes.

524
00:46:53,287 --> 00:46:56,371
So, uh, you're just gonna
have to forgive me...

525
00:46:56,457 --> 00:46:58,449
because I've never
been poisoned before.

526
00:47:00,085 --> 00:47:02,208
Don't worry.
I don't think you did it.

527
00:47:03,714 --> 00:47:06,715
But you are my link
to last night.

528
00:47:06,800 --> 00:47:09,967
So we're gonna retrace our steps...
where we sat, who we talked...

529
00:47:10,054 --> 00:47:13,968
<i>"We"? No. Wait a minute.
No, no. I can't wait a minute. I need your help.</i>

530
00:47:14,058 --> 00:47:17,178
No, I can't help you. I can't help my
mother fold clothes. You need the police.

531
00:47:17,269 --> 00:47:19,807
No, I've already had the police.
They think I killed my student.

532
00:47:19,897 --> 00:47:23,100
They think I murdered my wife.
Well...

533
00:47:23,192 --> 00:47:26,691
Now, that's just silly,
isn't it? That...

534
00:47:26,779 --> 00:47:29,863
I'm just gonna call the police,
and I'm gonna vouch for you.

535
00:47:31,033 --> 00:47:33,026
Okay?

536
00:47:35,204 --> 00:47:39,248
Uh, hi. Uh, is this the police?
Could I... I have information about...

537
00:47:39,333 --> 00:47:42,369
No cops.

538
00:47:42,461 --> 00:47:44,999
Let go of my arm.
I can't. - Let go!

539
00:47:45,089 --> 00:47:47,876
Ow.
I can't.

540
00:47:47,967 --> 00:47:51,418
Bonds in seconds.

541
00:47:51,512 --> 00:47:53,504
This is kidnapping, you know.

542
00:47:53,597 --> 00:47:56,682
Yeah, if I'm lucky, they'll
give me life. Remember this place?

543
00:47:56,767 --> 00:47:59,934
No, I don't. Let go of my arm,
or I'm gonna scream!

544
00:48:00,020 --> 00:48:03,555
Look, if I let go of your arm,
you're really gonna scream.

545
00:48:06,527 --> 00:48:08,519
One, two!

546
00:48:27,214 --> 00:48:29,254
I'm supposed to be
at the carnival tonight.

547
00:48:29,341 --> 00:48:32,960
Yeah, well, excuse me, but dying's kind
of fucked up my social calendar too.

548
00:48:33,053 --> 00:48:35,212
Ain't it a bitch?

549
00:48:35,306 --> 00:48:39,255
I'm really sorry.
I know it's terrible.

550
00:48:39,351 --> 00:48:41,973
But I just can't handle this.

551
00:48:42,062 --> 00:48:44,980
I'm scared. I'm confused.

552
00:48:45,065 --> 00:48:47,639
All right. Okay.
All right. I'm sorry.

553
00:48:47,735 --> 00:48:49,692
That makes two of us.

554
00:48:49,778 --> 00:48:51,937
And I have to go to the bathroom.

555
00:49:00,122 --> 00:49:02,874
All right. Look.

556
00:49:02,958 --> 00:49:05,165
We'll go to a men's room.

557
00:49:05,252 --> 00:49:08,087
I'll put you in a stall,
and I'll stand guard outside the door.

558
00:49:08,172 --> 00:49:11,375
No. There is no way I am walking
past ten drunks with their flies open.

559
00:49:11,467 --> 00:49:13,709
I'm just not gonna do it.
Hey, Freud, baby.

560
00:49:13,802 --> 00:49:17,421
You can get me on your couch any day.

561
00:49:17,514 --> 00:49:19,950
And there's no way I'm sitting on those
seats, 'cause I see the men who use 'em.

562
00:49:19,975 --> 00:49:23,012
I'm not doing it.
I'm gonna go to the ladies' room.

563
00:49:23,103 --> 00:49:26,270
It's not enough I'm wanted for murder.
I'm gonna get hauled in as a pervert.

564
00:49:34,198 --> 00:49:37,199
I can't go.
Could you talk or something?

565
00:49:37,284 --> 00:49:39,277
Make some noise. Just talk.
Just keep talking.

566
00:49:39,370 --> 00:49:41,409
You wanna hear some snappy patter
about death...

567
00:49:41,497 --> 00:49:44,498
nature's way of telling you
to slow down?

568
00:49:44,583 --> 00:49:46,706
I mean, I don't know
if there is life after death...

569
00:49:46,794 --> 00:49:49,960
but I'm definitely taking
a change of underwear just in case.

570
00:49:51,715 --> 00:49:54,318
I mean, Syd, I'm no good at this.
I mean, I've never really thought...

571
00:49:54,343 --> 00:49:57,260
about my own extinction.

572
00:49:58,681 --> 00:50:02,132
You know, it's funny.

573
00:50:02,226 --> 00:50:06,058
I mean, I always thought death was
something that happened to other people...

574
00:50:06,146 --> 00:50:09,765
older people, unlucky people.

575
00:50:09,858 --> 00:50:13,393
Not me. Not Gail.

576
00:50:14,822 --> 00:50:18,820
I mean, I always knew my number
was gonna come up, but, uh, not now.

577
00:50:20,035 --> 00:50:23,618
Damn it! Why?

578
00:50:26,834 --> 00:50:30,618
You have any enemies?
No, I don't have any enemies.

579
00:50:38,220 --> 00:50:40,676
What are you doing here?
I wanna see Graham!

580
00:50:40,764 --> 00:50:43,516
What... He doesn't wanna see you.
I'll bet!

581
00:50:45,352 --> 00:50:48,270
Dex?

582
00:50:48,355 --> 00:50:51,559
Surprised to see me up and about?
What in God's name do you want?

583
00:50:51,650 --> 00:50:55,268
Thought I'd be safely slid away
in some morgue locker, tag on my toe.

584
00:50:55,362 --> 00:50:58,612
Just calm down, Dex...
Daddy!

585
00:50:58,699 --> 00:51:01,155
I didn't do that!
Ow!

586
00:51:01,243 --> 00:51:04,123
You were much more impressive this
afternoon against a defenseless woman.

587
00:51:04,163 --> 00:51:06,239
This afternoon?
I know where you were!

588
00:51:06,332 --> 00:51:09,535
Of course you do.
The Milton tutorial.

589
00:51:09,627 --> 00:51:12,877
Just like every other Friday for the last ten years!
Dex!

590
00:51:14,882 --> 00:51:17,207
Is today Friday?

591
00:51:24,767 --> 00:51:28,385
So, who we gonna punch
a confession out of now, Dex?

592
00:51:28,479 --> 00:51:31,930
Got any better ideas?
Yeah! Logic.

593
00:51:32,024 --> 00:51:35,108
There's gotta be a reason for all this.
Yeah.

594
00:51:35,194 --> 00:51:38,029
My Mark Twain lecture drove
some student into a homicidal rage.

595
00:51:38,113 --> 00:51:40,949
Syd, guys like me,
we get killed by muggers...

596
00:51:41,033 --> 00:51:44,698
<i>run over by cars maybe, but nobody
plots to kill an English professor.</i>

597
00:51:44,787 --> 00:51:48,405
We just don't inspire
that kind of passion.

598
00:51:48,499 --> 00:51:50,906
The killing didn't start with you.

599
00:51:51,001 --> 00:51:54,168
Nick Lang.
Right. So who would want him dead?

600
00:51:58,217 --> 00:52:01,337
Hey, you know, sometimes cops go
to the funerals of murder victims.

601
00:52:01,428 --> 00:52:04,513
What? Wait, wait.
You mean we're going to the funeral...

602
00:52:04,598 --> 00:52:06,721
and you think the killer's
gonna be there?

603
00:52:06,809 --> 00:52:08,932
Yeah. Get in.

604
00:52:09,019 --> 00:52:11,854
There's a hell of a strange story
behind that kid.

605
00:52:24,368 --> 00:52:27,120
So this thief breaks into
the Fitzwaring house, you see.

606
00:52:27,204 --> 00:52:31,581
The old man wakes up. He's upstairs,
comes down, he surprises the guy.

607
00:52:31,667 --> 00:52:35,961
Thief shoots the old man, right? The chauffeur,
he hears all this, he comes running in.

608
00:52:36,046 --> 00:52:39,961
Uh, he grabs the gun,
and there's a struggle.

609
00:52:40,050 --> 00:52:42,423
Wait a minute. I can't go in there like this.
What?

610
00:52:45,598 --> 00:52:47,721
Oh.

611
00:52:49,435 --> 00:52:52,471
Here.

612
00:52:52,563 --> 00:52:54,555
Like this. Here.

613
00:52:56,692 --> 00:52:58,981
So-So, wait, there's a struggle?
Yeah.

614
00:52:59,069 --> 00:53:02,438
For the gun. The gun goes off.
It kills the burglar.

615
00:53:02,531 --> 00:53:04,856
And the burglar is Nick's father?
Yeah.

616
00:53:04,950 --> 00:53:07,572
Now, the widow, Mrs. Fitzwaring...

617
00:53:07,661 --> 00:53:09,618
she makes a special
pet charity case out of Nick.

618
00:53:09,705 --> 00:53:12,492
She put him through college.
I never heard this.

619
00:53:12,583 --> 00:53:16,248
Well, it's not exactly something
you want under your yearbook picture.

620
00:53:16,337 --> 00:53:18,417
So you think all this
has to do with Nick, don't you?

621
00:53:20,174 --> 00:53:23,009
Hal.
What are you doing here? Are you crazy?

622
00:53:23,093 --> 00:53:27,257
Meet Syd.
Hi. We're inseparable.

623
00:53:27,348 --> 00:53:29,617
Hi. Those two cops are looking all over the place for you.
Who?

624
00:53:29,642 --> 00:53:32,119
Tweedledum and Tweedle-dumber?
Yeah. They even notified campus security.

625
00:53:32,144 --> 00:53:35,845
You gotta get outta here, man.
I gotta pay my respects.

626
00:53:35,940 --> 00:53:39,024
You find something out?
Yeah. I'm not gettin' any younger.

627
00:53:39,109 --> 00:53:42,229
Nothing I can do?
Hey, hey, hey, hey, hey. What's the deal here?

628
00:53:42,321 --> 00:53:44,859
You got a fiver on you?
Will you pay him for me, please?

629
00:53:47,618 --> 00:53:53,407
A father whose only legacy
was the stigma of his terrible crime.

630
00:53:53,499 --> 00:53:59,122
One would like to think that Nick not
only found himself here at the school...

631
00:53:59,213 --> 00:54:02,380
but also that he'd found a home here.

632
00:54:02,466 --> 00:54:05,800
And judging by the turnout tonight...

633
00:54:05,886 --> 00:54:08,424
I'd say he had.

634
00:54:08,514 --> 00:54:12,761
It was a pleasure to have Nick
in my Shakespeare class.

635
00:54:12,851 --> 00:54:17,229
<i>Perhaps only the bard can explain
Nick's unexplainable choice.</i>

636
00:54:18,732 --> 00:54:23,145
<i>"To sue to live,
I find I seek to die.</i>

637
00:54:23,237 --> 00:54:27,400
And seeking death, find life.

638
00:54:27,491 --> 00:54:29,816
<i>Let it come on."</i>

639
00:54:31,620 --> 00:54:36,531
Miss Fitzwaring, I know you'd like
to say a few words.

640
00:54:39,128 --> 00:54:43,256
Nick would've loved...
That's the girl in the bar.

641
00:54:43,340 --> 00:54:46,127
That's Cookie Fitzwaring.
She's in my art class.

642
00:54:46,218 --> 00:54:50,216
<i>My dear, may I...
No... No, you picked the wrong play, Professor.</i>

643
00:54:50,306 --> 00:54:53,390
<i>You should've quoted
from Romeo and Juliet.</i>

644
00:54:53,475 --> 00:54:56,476
Nick and I, we were...

645
00:55:23,660 --> 00:55:25,736
Shit.

646
00:55:31,292 --> 00:55:33,534
I know that guy.

647
00:55:33,628 --> 00:55:36,201
He was in the bar last night.

648
00:55:48,435 --> 00:55:51,685
Your mother's waiting.
So let her wait.

649
00:55:51,771 --> 00:55:54,060
You fucked things up royally tonight.

650
00:55:54,149 --> 00:55:56,604
Don't I always?

651
00:56:02,907 --> 00:56:04,983
You're still a few drinks short
of oblivion.

652
00:56:06,619 --> 00:56:09,241
How's that little nasty burn
you got on your hand, pal?

653
00:56:09,330 --> 00:56:13,542
Jesus, Bernard!
Your mother wasn't too thrilled about you and Nick, was she?

654
00:56:15,128 --> 00:56:18,378
I don't think...
I wouldn't brag about that.

655
00:56:18,465 --> 00:56:21,834
I loved Nick, and he loved me.
Yeah, you and a few others.

656
00:56:21,926 --> 00:56:24,844
What do you know about him?
I know he was murdered.

657
00:56:26,431 --> 00:56:29,930
We don't like what you're inferring.
Bernard, I think you mean implying.

658
00:56:30,018 --> 00:56:32,687
You see, when I say something,
that's implying.

659
00:56:32,771 --> 00:56:35,807
How you take it, that's inferring.
Okay.

660
00:56:35,899 --> 00:56:37,808
Then infer this.

661
00:56:42,280 --> 00:56:45,447
Cookie! Hey, come here!
Where you going?

662
00:57:00,340 --> 00:57:04,254
<i>Oh, God. We're back at the stage.
Everybody's gone.</i>

663
00:58:16,916 --> 00:58:19,490
Wait! - Come on!
Wait! Hold on! - Come on!

664
00:58:23,381 --> 00:58:25,290
Wait!
It's caught!

665
00:58:34,059 --> 00:58:37,890
<i>Help me! Please! Help!</i>

666
00:59:29,447 --> 00:59:31,736
Syd! Sydney! Where you going?

667
00:59:31,825 --> 00:59:34,197
Where do you think?
To the police!

668
00:59:34,285 --> 00:59:38,449
Shit. Wait, Sydney!
Give me a chance!

669
00:59:41,209 --> 00:59:44,044
You know, I don't get off
on this Rambo shit.

670
00:59:52,721 --> 00:59:56,303
I wanted to spend the night with you,
not eternity.

671
00:59:59,185 --> 01:00:01,427
<i>Hey! - Syd!
Police! - No police!</i>

672
01:00:01,521 --> 01:00:04,308
Hey! Wait!
Syd! Syd!

673
01:00:04,399 --> 01:00:06,273
Wait. Wait.

674
01:00:06,359 --> 01:00:08,767
Oh, my God, look at your arm.
I'm sorry.

675
01:00:08,862 --> 01:00:11,269
Drop dead.

676
01:00:26,046 --> 01:00:29,331
I didn't mean to say that.
I'm sorry.

677
01:00:35,930 --> 01:00:38,766
So, what do you do now?

678
01:00:41,936 --> 01:00:45,021
Find Mrs. Fitzwaring
and that lunatic daughter of hers.

679
01:00:45,106 --> 01:00:48,641
And what if the chauffeur
with the nail gun is waiting for you?

680
01:00:48,735 --> 01:00:52,270
What have I got to lose, huh?

681
01:00:52,363 --> 01:00:55,364
I've already screwed up my life
by giving up.

682
01:00:59,746 --> 01:01:02,201
What do you mean?

683
01:01:03,833 --> 01:01:06,918
<i>I had just quit.</i>

684
01:01:07,003 --> 01:01:10,454
I was a success,
and I was afraid of failing and I...

685
01:01:12,300 --> 01:01:15,550
<i>So I just quit.</i>

686
01:01:17,305 --> 01:01:19,713
I wanna help you, Dex.

687
01:01:19,808 --> 01:01:22,595
You already have.

688
01:01:22,685 --> 01:01:26,849
I feel really bad. I-I-I dragged you too deep into this.
No, no, it's no big deal, you know.

689
01:01:26,940 --> 01:01:32,017
I mean, you just... you just glued yourself to me,
you dragged me out into the street half-naked...

690
01:01:32,112 --> 01:01:35,944
you almost got me shot...

691
01:01:36,032 --> 01:01:40,244
I mean, most girls wait a lifetime
for a date like this.

692
01:01:50,755 --> 01:01:53,673
I gotta go.

693
01:01:53,758 --> 01:01:56,166
It's getting late.

694
01:01:58,763 --> 01:02:00,756
I'm not gonna see you again, am I?

695
01:02:14,070 --> 01:02:16,644
Cab!

696
01:02:20,660 --> 01:02:24,325
Take her to the med center.
Wait a minute. Your jacket. You need your jacket.

697
01:02:56,821 --> 01:03:00,237
Now, don't worry.
I'll take care of everything.

698
01:03:00,325 --> 01:03:03,824
<i>"Don't worry"? That man
told you that Nick was murdered.</i>

699
01:03:03,912 --> 01:03:06,237
I didn't let the cat
out of the bag, did I?

700
01:03:06,331 --> 01:03:08,738
What are you doing here?

701
01:03:12,087 --> 01:03:14,624
<i>Professor Cornell, isn't it?
Mm-hmm.</i>

702
01:03:14,714 --> 01:03:18,214
It was your wife who fell apart
at the art gallery yesterday evening.

703
01:03:18,301 --> 01:03:21,670
Yes, and it was your Cookie
who crumbled at the memorial service.

704
01:03:21,763 --> 01:03:25,346
Seems they both had a bad case
of young Mr. Lang.

705
01:03:25,433 --> 01:03:29,016
What do you know about Nick?
What do you think I know?

706
01:03:33,817 --> 01:03:35,893
Cookie.

707
01:03:39,447 --> 01:03:42,282
I hope it's just you that's loaded.
Cookie, what are you doing?

708
01:03:42,367 --> 01:03:45,736
What did you do, Mother?
What exactly have you told her?

709
01:03:45,829 --> 01:03:49,529
<i>Enough.
And it all makes sense, too.</i>

710
01:03:49,624 --> 01:03:51,747
She forced Nick to stop seeing me.

711
01:03:51,835 --> 01:03:55,619
What, so Nick was worthy of your charity,
but he wasn't worthy of your daughter. Is that it?

712
01:03:55,714 --> 01:03:59,497
The fact is that she considered Nick
too good for me.

713
01:03:59,592 --> 01:04:05,631
You're so wrong.
No. I saw the way that you used to look at him.

714
01:04:05,724 --> 01:04:08,559
Your... Your little diamond
in the rough.

715
01:04:08,643 --> 01:04:12,226
You couldn't stand anyone else
taking an interest in him.

716
01:04:12,313 --> 01:04:15,517
And you were always jealous of us.
Cookie, no.

717
01:04:15,608 --> 01:04:18,645
She nearly flew into a rage when
she found out that we'd slept together.

718
01:04:18,737 --> 01:04:21,358
Cookie! Stop this.

719
01:04:22,365 --> 01:04:25,152
<i>See what I mean?
Please.</i>

720
01:04:25,243 --> 01:04:27,401
I wouldn't do anything
just to hurt you.

721
01:04:27,495 --> 01:04:31,623
But you did hurt me.
Why couldn't he see me?

722
01:04:31,708 --> 01:04:35,871
Whatever I did, Cookie,
I did for you and Nick.

723
01:04:35,962 --> 01:04:41,122
Believe me, he could never love you,
not the way that you wanted him to.

724
01:04:41,217 --> 01:04:43,791
Not the way you wanted.

725
01:04:43,887 --> 01:04:47,053
S-So you... you had him killed.

726
01:04:47,140 --> 01:04:49,512
You...

727
01:04:50,935 --> 01:04:53,509
Cookie, come back!

728
01:05:04,074 --> 01:05:06,991
Don't fuck with me, Bernard.
I've had a rough day.

729
01:05:07,077 --> 01:05:08,737
All right.

730
01:05:11,956 --> 01:05:15,076
Then have a little lie-down.

731
01:05:20,298 --> 01:05:23,999
God, it's all such a mess.
Not at all. I won't leave a trace.

732
01:05:24,094 --> 01:05:29,254
We don't even know if he can prove
anything, or even if he knows anything.

733
01:05:29,349 --> 01:05:33,509
Couldn't we just call in the police, say there was a burglary, that...
We've already used that story.

734
01:05:34,354 --> 01:05:38,850
Whether he can prove anything or not, we don't
want the police snooping into your past or Nick's.

735
01:05:38,942 --> 01:05:41,943
Look, it's simple. We'll just take him out...
Don't tell me. Just do it.

736
01:05:42,028 --> 01:05:47,153
And bring Cookie back. In her state,
she's liable to say anything to anybody.

737
01:05:47,242 --> 01:05:51,239
How do you know that Nick was murdered?
I'm psychic.

738
01:05:51,329 --> 01:05:54,365
Then you know
what's going to happen to you.

739
01:06:05,009 --> 01:06:08,509
It's so sick.
Dragon lady wipes out her rivals.

740
01:06:10,473 --> 01:06:12,300
But why me?

741
01:06:14,269 --> 01:06:17,305
I mean, I can almost understand Gail.

742
01:06:19,232 --> 01:06:21,272
Gail.

743
01:06:22,610 --> 01:06:25,066
Why me?
What are you talking about?

744
01:06:25,155 --> 01:06:29,532
Oh, come on, Bernard. Can't you
grant a dying man his last wish?

745
01:06:29,617 --> 01:06:32,821
Where do I fit into
Mrs. Fitzwaring's little psychodrama?

746
01:06:32,912 --> 01:06:36,116
Is the heat getting to you, old chum?
You're babbling.

747
01:06:43,298 --> 01:06:46,963
<i>We're on campus.
"A" in geography, Prof.</i>

748
01:06:47,052 --> 01:06:50,052
Now, how's your archeology?
What?

749
01:06:50,138 --> 01:06:53,589
I thought the tar pit might interest
an old fossil like yourself.

750
01:06:53,683 --> 01:06:56,091
Nothing personal.

751
01:06:59,439 --> 01:07:01,515
What the fuck?

752
01:07:11,076 --> 01:07:14,694
Happy hour.
Care for a cocktail?

753
01:07:15,538 --> 01:07:17,531
Drinking and driving
don't mix, Cookie.

754
01:07:17,624 --> 01:07:20,744
I was trying to kill you,
pencil neck.

755
01:07:25,173 --> 01:07:28,542
Stay away from me.
Stay away from me!

756
01:07:30,929 --> 01:07:34,345
You can't make me go back there.
Don't piss about, love. Just get in the car.

757
01:07:34,432 --> 01:07:36,970
Let me go!

758
01:07:38,311 --> 01:07:41,265
All right.

759
01:07:46,027 --> 01:07:50,155
What are you doing here?
I'm taking him to the police just as soon as I get you home.

760
01:07:52,158 --> 01:07:55,243
You're not taking me home.
He's not taking me to the police either.

761
01:07:55,328 --> 01:07:59,408
Cork it, Cornell, or else I...
Or else what? You're gonna kill me?

762
01:07:59,499 --> 01:08:01,741
Cornell, I'm tired of your crap.
Do you hear me?

763
01:08:01,835 --> 01:08:06,082
Is something burning?
Hey, what are you doing back there?

764
01:08:06,172 --> 01:08:08,580
Jesus!

765
01:08:25,400 --> 01:08:28,187
Oh, God!

766
01:08:40,999 --> 01:08:43,406
Fuck!

767
01:08:44,294 --> 01:08:47,663
<i>Payback time, Bernard!
Look out, damn it!</i>

768
01:08:57,891 --> 01:08:59,764
Look out!

769
01:09:01,728 --> 01:09:05,560
Slow down, Cookie!
What are you doing?

770
01:09:20,622 --> 01:09:22,413
Cookie!

771
01:09:23,833 --> 01:09:25,826
God! Cookie!

772
01:12:08,748 --> 01:12:12,449
Oh! Look at this jerk! Jeez!

773
01:12:12,544 --> 01:12:15,165
The guy's drunk.

774
01:12:22,554 --> 01:12:25,923
Fuckin' asshole.
Want some popcorn? Well, have some!

775
01:12:26,015 --> 01:12:27,889
And a beer!

776
01:12:33,148 --> 01:12:35,389
Yeah, buddy!

777
01:12:35,483 --> 01:12:38,235
Leave him alone!

778
01:12:45,368 --> 01:12:48,322
What? The guy's a drunk.
Yeah!

779
01:12:48,413 --> 01:12:51,533
Maybe he's hurt.
I don't know.

780
01:12:51,624 --> 01:12:54,032
I'll call an ambulance.

781
01:13:10,060 --> 01:13:12,467
You didn't have to do that, Syd.

782
01:13:18,151 --> 01:13:21,650
So I was just supposed to let them
make a popcorn ball out of you?

783
01:13:21,738 --> 01:13:24,525
Not bad.

784
01:13:24,616 --> 01:13:29,242
You know, my mother, she used to
trim the tree with this stuff.

785
01:13:30,663 --> 01:13:33,285
I guess nobody does that anymore.

786
01:13:33,374 --> 01:13:35,782
Mine does.

787
01:13:37,128 --> 01:13:39,287
Are you going home for Christmas?

788
01:13:39,381 --> 01:13:41,753
Mm-hmm.

789
01:13:41,841 --> 01:13:44,130
Where's home?

790
01:13:44,219 --> 01:13:46,544
Kansas.

791
01:13:46,638 --> 01:13:48,844
Kansas?

792
01:13:51,518 --> 01:13:54,472
What do you do for Christmas
in Kansas?

793
01:13:54,562 --> 01:13:56,935
Well, um, the whole clan
gathers together.

794
01:13:57,023 --> 01:14:01,732
We haven't seen each other in about a year, so
we plop down in front of the television set...

795
01:14:01,820 --> 01:14:06,149
<i>and watch Miracle on 34th Street
for the 34th time.</i>

796
01:14:06,241 --> 01:14:08,648
Great.

797
01:14:09,994 --> 01:14:11,952
What else?

798
01:14:14,416 --> 01:14:16,207
And...

799
01:14:18,044 --> 01:14:22,338
we all give each other presents
that we don't need.

800
01:14:22,424 --> 01:14:26,338
And if we need them,
then they're all the wrong size.

801
01:14:27,679 --> 01:14:29,885
<i>Pretty awful, huh?</i>

802
01:14:35,228 --> 01:14:37,600
<i>Pretty nice.</i>

803
01:14:41,276 --> 01:14:43,945
<i>It'll be good to see Eddie.
This your brother Eddie?</i>

804
01:14:44,028 --> 01:14:46,401
Mm-hmm.

805
01:14:46,489 --> 01:14:50,867
Oh, yeah. Where do
the female reindeer go?

806
01:14:52,203 --> 01:14:55,204
Oh. No.
Come on.

807
01:15:02,005 --> 01:15:07,426
<i>Where do all the female reindeer go when Santa
and the male reindeer are out on Christmas Eve?</i>

808
01:15:11,514 --> 01:15:15,133
They go into town
and they blow a few bucks.

809
01:15:20,482 --> 01:15:24,775
Oh, no, no, no, no.

810
01:15:28,323 --> 01:15:31,028
I'm so scared for you.

811
01:15:31,117 --> 01:15:33,822
Oh...

812
01:15:33,912 --> 01:15:37,363
it'll be a breeze.

813
01:15:37,457 --> 01:15:40,493
The first million years
go like that.

814
01:15:40,585 --> 01:15:42,708
The second million...

815
01:15:45,590 --> 01:15:50,003
It's just so unfair.
No, it's fair.

816
01:15:50,095 --> 01:15:53,049
I've been dead for four years now.

817
01:15:53,139 --> 01:15:55,595
Gail was right.

818
01:15:55,683 --> 01:15:58,353
It just took a little poisoning
for me to notice.

819
01:16:00,605 --> 01:16:03,891
You're more alive than anybody I ever met.
No, Syd.

820
01:16:05,693 --> 01:16:08,398
I forgot how to appreciate life.

821
01:16:10,448 --> 01:16:13,118
It's too late for me.

822
01:16:17,038 --> 01:16:19,873
This is life.

823
01:16:19,958 --> 01:16:22,745
Right here.

824
01:16:22,836 --> 01:16:25,872
Right now.

825
01:16:25,964 --> 01:16:27,624
Take it.

826
01:16:39,686 --> 01:16:41,678
<i>Please.</i>

827
01:17:55,804 --> 01:17:59,636
<i>2-Bravo-6, 10-4. En route.</i>

828
01:17:59,724 --> 01:18:02,394
Check the car out.

829
01:18:15,407 --> 01:18:20,033
I don't know what the cops told you,
but I didn't kill Cookie.

830
01:18:21,579 --> 01:18:24,580
Bernard did.
Didn't mean to.

831
01:18:24,666 --> 01:18:27,536
It's just that people have this habit
of dying around Bernard.

832
01:18:27,627 --> 01:18:30,200
Didn't they?

833
01:18:32,298 --> 01:18:36,343
So it's all come full circle, right back
to your front door, hasn't it, missus?

834
01:18:36,428 --> 01:18:39,927
No, you brought it to my door.

835
01:18:40,014 --> 01:18:42,470
And you never really knew anything,
did you?

836
01:18:43,977 --> 01:18:47,891
<i>I know you had quite a long hit list.</i>

837
01:18:47,981 --> 01:18:51,729
We've been at cross purposes,
suspecting each other unjustly.

838
01:18:51,818 --> 01:18:54,605
I don't believe you.
Your daughter told me every...

839
01:18:54,696 --> 01:18:57,863
Cookie was wrong.

840
01:18:59,200 --> 01:19:03,328
I didn't kill Nick.
I don't believe you.

841
01:19:03,413 --> 01:19:05,702
Now, I want to know!

842
01:19:06,916 --> 01:19:10,831
Why were you so obsessed
about Cookie and Nick?

843
01:19:13,840 --> 01:19:16,841
Who was he to you?

844
01:19:19,929 --> 01:19:21,554
My son.

845
01:19:24,350 --> 01:19:27,969
Cookie never knew.
But Nick's father...

846
01:19:31,107 --> 01:19:35,105
The man who killed your husband.
Also my husband.

847
01:19:35,195 --> 01:19:38,860
Abandoned along with Nick
20 years ago.

848
01:19:41,076 --> 01:19:43,649
I don't know how he found me
after all those years...

849
01:19:43,745 --> 01:19:48,454
but he was here that night
four years ago together with Fitzwaring.

850
01:19:48,541 --> 01:19:55,505
I asked him what he wanted. He said not much,
considering what my husband... my other husband... had to give.

851
01:19:57,342 --> 01:20:00,592
Lang had told Fitzwaring
all about me.

852
01:20:00,678 --> 01:20:05,222
<i>There was a scene. Ugly words
like "bigamy" and "blackmail."</i>

853
01:20:07,727 --> 01:20:10,397
Fitzwaring told Lang to leave.

854
01:20:10,480 --> 01:20:12,805
He said that Lang
wouldn't get a nickel.

855
01:20:12,899 --> 01:20:15,900
He told me to leave too,
without our daughter.

856
01:20:15,985 --> 01:20:18,773
He said I would never
see Cookie again.

857
01:20:18,863 --> 01:20:22,363
You must understand that what I did,
I did for my daughter...

858
01:20:23,910 --> 01:20:26,318
and my son.

859
01:20:30,333 --> 01:20:32,871
Bernard understood.

860
01:20:32,961 --> 01:20:35,534
He told the police
that a prowler had broken in...

861
01:20:35,630 --> 01:20:39,213
had shot Fitzwaring, attacked me.

862
01:20:39,300 --> 01:20:43,429
Then Bernard and the prowler
struggled for the gun.

863
01:20:43,513 --> 01:20:46,384
It went off.

864
01:20:46,474 --> 01:20:49,096
That was our story.

865
01:20:51,855 --> 01:20:55,140
Nick was my son.

866
01:20:55,233 --> 01:20:58,519
Although he could never know that
I was his mother, I wanted him near me.

867
01:21:00,405 --> 01:21:03,240
Now he's gone.

868
01:21:03,324 --> 01:21:06,575
They're all gone.

869
01:21:06,661 --> 01:21:09,117
There's nothing.

870
01:21:12,125 --> 01:21:14,877
All this time
on the wrong trail.

871
01:22:46,344 --> 01:22:48,384
God.

872
01:22:52,225 --> 01:22:54,016
God!

873
01:22:58,648 --> 01:23:00,641
Goddam it! Why?

874
01:23:06,364 --> 01:23:09,235
Shit! Shit!

875
01:24:59,394 --> 01:25:00,971
It's Dex.

876
01:25:02,313 --> 01:25:05,433
I'm in my office.

877
01:25:05,525 --> 01:25:07,316
I need you.

878
01:25:43,021 --> 01:25:44,515
Dex?

879
01:25:52,822 --> 01:25:54,614
Hey, Dex.

880
01:26:02,332 --> 01:26:05,498
Dex? Hey.

881
01:26:05,585 --> 01:26:07,578
Hey, buddy.

882
01:26:10,423 --> 01:26:15,631
Uh, you don't look so good.
Well, I feel good.

883
01:26:15,720 --> 01:26:18,840
I'm alive.

884
01:26:19,808 --> 01:26:24,719
Hell, you know, you're, uh, never more alive
than when you're on the edge of death.

885
01:26:27,107 --> 01:26:30,392
Can't you feel it, Hal?

886
01:26:30,485 --> 01:26:32,774
I don't feel anything.

887
01:26:34,322 --> 01:26:36,730
One for the road.

888
01:26:42,038 --> 01:26:43,947
Merry Christmas.

889
01:26:54,217 --> 01:26:56,340
No.

890
01:26:56,428 --> 01:26:59,678
Why?
Why what?

891
01:26:59,764 --> 01:27:02,718
Why did you kill me?
What are you talking about?

892
01:27:02,809 --> 01:27:05,382
Where did you get the poison?

893
01:27:13,278 --> 01:27:17,987
<i>I stole it from the med center
the night I was there with Elaine...</i>

894
01:27:18,074 --> 01:27:21,490
<i>playin' a little "heigh-ho, Silver."</i>

895
01:27:21,578 --> 01:27:24,662
She had an emergency call. She left the keys.
Why, goddam it?

896
01:27:28,793 --> 01:27:31,118
<i>Out of Whack.
What?</i>

897
01:27:31,212 --> 01:27:34,190
One minute after I give you the damn
scotch, you tell me you didn't read it.

898
01:27:34,215 --> 01:27:37,300
<i>Read what?
Out of Whack.</i>

899
01:27:37,385 --> 01:27:40,256
Nick Lang's novel?

900
01:27:40,346 --> 01:27:44,261
Well, I'm gonna pass it off
as my own.

901
01:27:44,350 --> 01:27:47,554
I have to, man.
It's fucking brilliant.

902
01:27:47,645 --> 01:27:51,975
And my book... my book.

903
01:27:52,067 --> 01:27:57,488
Well, everything about it that was good
you helped me with.

904
01:27:58,364 --> 01:28:01,698
I was in here last week
trying to work on it.

905
01:28:01,785 --> 01:28:04,406
I see Nick Lang's book
sitting on your desk.

906
01:28:04,496 --> 01:28:09,241
So I pick it up, figure I'd get a few
laughs about how full of shit this kid is.

907
01:28:12,379 --> 01:28:15,415
Guess I knew what I was gonna do
before I even got to the last page.

908
01:28:24,265 --> 01:28:26,673
What's so funny?

909
01:28:34,025 --> 01:28:38,568
What's so funny?
That's what all this is about?

910
01:28:38,655 --> 01:28:40,944
Some kid's lousy homework?

911
01:28:41,032 --> 01:28:43,357
No. I just finished telling you,
it's not lousy.

912
01:28:43,451 --> 01:28:47,366
It's one of the best damn books
I ever read.

913
01:28:47,455 --> 01:28:52,366
That's why I had to do it.
Not that I was sure I could.

914
01:28:52,460 --> 01:28:56,292
I mean, Lang was easy.
Smug little shit.

915
01:28:56,381 --> 01:29:01,802
<i>Light as a feather.
Just up and over and bon voyage.</i>

916
01:29:04,514 --> 01:29:10,137
But you, in the john the other day... I
wasn't worried about any damned promotion.

917
01:29:10,228 --> 01:29:14,060
Why Gail?
She had nothing to do with this.

918
01:29:14,149 --> 01:29:17,767
Why did you have to kill her?
No. That... That was your fault. That was your fault.

919
01:29:17,861 --> 01:29:20,530
I got all the copies
out of Lang's apartment.

920
01:29:20,613 --> 01:29:23,318
I put your copy in the damned garbage.

921
01:29:23,408 --> 01:29:25,863
You picked it up,
you put it in your damned briefcase.

922
01:29:25,952 --> 01:29:27,992
And left it at Gail's.
I guess so.

923
01:29:28,079 --> 01:29:30,914
<i>I saw it there when Elaine and I
took her home the other night.</i>

924
01:29:30,999 --> 01:29:34,699
So you burn it.

925
01:29:34,794 --> 01:29:37,499
She tried to stop you.

926
01:29:37,589 --> 01:29:41,633
You bludgeoned her, freshened up...

927
01:29:41,718 --> 01:29:44,635
then went out for a night on the theater
with a nail gun.

928
01:29:44,721 --> 01:29:47,556
I thought she found something out.
Don't you see?

929
01:29:47,640 --> 01:29:50,641
I had to make sure that nobody knew
so that it could be mine...

930
01:29:50,727 --> 01:29:53,432
so that everybody knows
that that book is mine!

931
01:29:53,521 --> 01:29:56,973
That was worth somebody's life?
Yeah. My life.

932
01:29:57,067 --> 01:29:59,736
Why should that kid
have all the breaks and not me?

933
01:29:59,819 --> 01:30:04,565
Jesus, Dex, he was fucking your wife, for Christ's sake!
You should be glad that I killed him.

934
01:30:05,742 --> 01:30:08,529
So, who you gonna kill
for your second novel?

935
01:30:08,620 --> 01:30:11,158
All I need is just
that one bullshit break.

936
01:30:11,247 --> 01:30:13,952
After this book comes out,
I can publish any damn thing I want.

937
01:30:14,042 --> 01:30:17,874
And you can bet that I'm not gonna
rest on my laurels like you did.

938
01:30:17,962 --> 01:30:21,545
Well, at least they were my laurels.

939
01:30:21,633 --> 01:30:23,839
Why does it come so easy
to guys like you?

940
01:30:23,927 --> 01:30:30,973
Big Dex. You just cruise in here, help out poor
little Hal on his outline and then you waltz out of here.

941
01:30:31,059 --> 01:30:35,009
You don't have a fucking clue how hard
it is for me, how much I struggle.

942
01:30:35,105 --> 01:30:37,596
I'm gonna have my shot!
I'm gonna know what it feels like!

943
01:30:37,690 --> 01:30:40,098
No, you'll never know.

944
01:30:41,027 --> 01:30:44,977
That feeling doesn't come from money.
It doesn't come from fame.

945
01:30:45,073 --> 01:30:48,656
It comes from doing the work, Hal...

946
01:30:48,743 --> 01:30:50,902
from realizing a vision.

947
01:30:50,995 --> 01:30:54,495
You think you could steal somebody else's
passion? All you got was paper and ink.

948
01:30:54,582 --> 01:30:56,456
<i>Passion?</i>

949
01:30:56,543 --> 01:31:00,492
Man, where do you get off
lecturing me about passion?

950
01:31:00,588 --> 01:31:03,506
You lost it.
No. I got it back.

951
01:31:03,591 --> 01:31:06,676
These last two days, I had it.

952
01:31:06,761 --> 01:31:12,004
You had it, all right.
You had it and you pissed it away.

953
01:31:12,100 --> 01:31:16,263
Man, Dex, you had a talent.

954
01:31:16,354 --> 01:31:18,892
You had a talent others would...

955
01:31:20,984 --> 01:31:23,901
Kill for?

956
01:31:23,987 --> 01:31:28,981
Yeah, that's right. Kill for.

957
01:31:29,075 --> 01:31:32,076
Isn't that what it's all about?

958
01:31:32,162 --> 01:31:34,320
<i>Publish or perish?</i>

959
01:32:37,560 --> 01:32:40,597
<i>Perish.</i>

960
01:33:48,465 --> 01:33:51,750
Just somebody's homework.

961
01:33:51,843 --> 01:33:54,251
That was all.


